【You're welcome】の意味・使い方・例文 ― no problemとの違い【TOEIC英単語】


🔰 You’re welcomeの発音と意味

[熟語] どういたしまして

誰かに「ありがとう」と言われたときに返す定番のフレーズで、相手の感謝に対して丁寧に応じる表現です。日常会話からビジネスまで幅広く使われます。

この表現は、you are welcome(あなたは歓迎されている)という文が短縮されたものです。welcomeは古英語の“wilcuma”に由来し、“wil”(意志)と“cuma”(来る人)が組み合わさった語です。


✏️ You’re welcomeの例文

【日常英会話】
Thank you for your help! — You’re welcome.
 手伝ってくれてありがとう!— どういたしまして。

You’re welcome, Sarah. Let me know if you need anything else.
 どういたしまして、サラ。他に何か必要なら教えてね。

【ビジネス英語】
If you have any further questions, you’re welcome to contact me at any time.
 ご質問があれば、いつでもご連絡いただいて結構です。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★☆☆☆☆
  • 出題パート:Part2(応答問題)

Part2の会話応答問題で「ありがとう」に対する返答として頻出します。基本的な表現なので、正しい場面で使えるようにしておきましょう。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. A: Thank you for your advice. B: You’re welcome.
  2. A: Thank you for your advice. B: See you later.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:1は感謝に対する自然な返答です。2は別れの挨拶なので文脈に合いません。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
復習で自信を固めよう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\今日の理解を次へ/
TOEICテスト対策

🤔 no problem との違いは?

  • You’re welcome:相手の感謝に対して丁寧に応じる、親しみやすい印象の表現です。
  • no problem:気軽に「気にしないで」「大丈夫だよ」と伝える、よりカジュアルな印象の表現です。

どちらも感謝への返答ですが、You’re welcomeは丁寧で幅広い場面に使えます。一方、no problemはよりカジュアルで親しい間柄やフランクな場面で使われやすいです。