【widowhood】の意味・使い方・例文 ― widowとの違い【TOEIC英単語】
🔰 widowhoodの発音と意味
[名詞] 未亡人である状態(不可算)
配偶者を亡くした後の未亡人である期間や状態を表す語です。個人の法的・社会的な立場や、心理的な状況を指す場合にも使われます。
この語は古英語の“widow”に、状態や身分を表す接尾辞“-hood”が付いたものです。語源的には“widow”がラテン語“vidua”に由来し、“-hood”は“状態”や“身分”を意味します。
✏️ widowhoodの例文
【日常英会話】
She struggled with loneliness during her widowhood.
彼女は未亡人である間、孤独に苦しみました。
Widowhood can be a difficult time for many people.
未亡人であることは多くの人にとってつらい時期になり得ます。
【ビジネス英語】
After her husband’s passing, she received legal advice to help her manage the challenges of widowhood.
夫の死後、彼女は未亡人としての課題に対処するために法的助言を受けました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★★☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解や法的・社会的な話題で見かけることがありますが、頻度は高くありません。文脈理解が求められる語です。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- He became a widowhood after his wife left him for a new job.
- She faced many changes in her life during her widowhood.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:2
- 解説:1は“widowhood”を人に対して使っており不適切です。2は“widowhood”を状態として正しく使っています。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
理解の熱を保とう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 widow との違いは?
- widowhood:配偶者を亡くした後の状態や期間を淡々と表します。
- widow:配偶者を亡くした女性そのものを指し、個人を表します。
“widowhood”は未亡人である“状態”や“期間”を指し、個人そのものではありません。一方“widow”は配偶者を亡くした“女性”そのものを指します。
🧩 あわせて覚えたい
- orphanhood(孤児である状態)
- bereavement(死別)
📖 できればこれも
- divorce(離婚)
- remarriage(再婚)