【throw in the towel】の意味・使い方・例文 ― give upとの違い【TOEIC英単語】


🔰 throw in the towelの発音と意味

[熟語] 諦める、降参する

困難な状況や挑戦に直面したときに、努力をやめて諦めることを表す表現です。もともとはボクシングでタオルをリングに投げ入れて試合を棄権することから来ていますが、日常やビジネスの場面でも広く使われます。

この表現はボクシングの試合で、セコンドが選手の棄権を示すためにタオルをリングに投げ入れる習慣に由来しています。英語の throw(投げる)、in(中に)、the towel(タオル)という3つの要素から成り立っています。


✏️ throw in the towelの例文

【日常英会話】
After many tries, he decided to throw in the towel.
 何度も挑戦した後、彼は諦めることにしました。

She didn’t want to throw in the towel, even when it was hard.
 彼女は大変なときでも諦めたくありませんでした。

【ビジネス英語】
Despite facing repeated setbacks in the project, the team refused to throw in the towel and continued working toward their goal.
 プロジェクトで何度も挫折を経験したにもかかわらず、チームは諦めずに目標に向かって努力し続けました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★☆☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解や会話文で、比喩的な表現として出題されることがあります。文脈から意味を推測する力が求められます。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. After several failed attempts, she finally decided to throw in the towel.
  2. After several failed attempts, she finally decided to throw in the table.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:1は「諦める」という意味の正しい表現です。2は「テーブルを投げる」となり意味が通じません。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
次の理解へつなげよう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\挫折しない仕組みがある/
英語学習の新定番!スタディサプリ ENGLISH

🤔 give up との違いは?

  • throw in the towel:努力を続けてきたが、最終的に諦めるという柔らかい印象があります。
  • give up:最初から積極的にやめるのではなく、努力の末に断念する印象が強いです。

どちらも諦めることを表しますが、throw in the towelは努力や苦労の末にやむを得ず諦めるニュアンスがあり、give upは単にやめる・放棄するという直接的な印象です。