【the last straw】の意味・使い方・例文 ― breaking pointとの違い【TOEIC英単語】
🔰 the last strawの発音と意味
[熟語] 我慢の限界となる最後の一撃
長い間我慢してきたことが積み重なり、ついに限界を迎えるきっかけとなる出来事を指します。多くの場合、怒りや不満が爆発する直前の最後の出来事として使われます。
この表現は「the last straw that breaks the camel’s back(ラクダの背を折る最後の藁)」という英語のことわざに由来します。多くの藁が積み重なり、最後の一本で限界を超えるという比喩から生まれました。
✏️ the last strawの例文
【日常英会話】
When he forgot my birthday, it was the last straw.
彼が私の誕生日を忘れたとき、それが我慢の限界でした。
Her constant complaints were annoying, but the last straw was when she yelled at me.
彼女の文句はいつも迷惑でしたが、私に怒鳴ったのが限界でした。
【ビジネス英語】
After months of missed deadlines and poor communication, the client’s sudden cancellation was the last straw for the project team.
何ヶ月も納期遅れや連絡不足が続いた後、クライアントの突然のキャンセルがプロジェクトチームにとって我慢の限界となりました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★☆☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解やメール文で、感情の限界やトラブルのきっかけを表す表現として出題されることがあります。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- He said hello to me, and that was the last straw.
- After many problems at work, losing my files was the last straw.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:2
- 解説:2は多くの問題の後に限界を迎える状況で正しい使い方です。1は単なる挨拶なので、我慢の限界という意味に合いません。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
できた自分を信じよう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 breaking point との違いは?
- the last straw:積み重なった不満やストレスがついに爆発する直前の最後の出来事を強調します。
- breaking point:限界や耐えられる範囲の終わりそのものを指し、感情の爆発や崩壊の瞬間を表します。
the last strawは限界に達するきっかけとなる具体的な出来事を指しますが、breaking pointは限界そのものや精神的な耐久の終わりを抽象的に表します。
🧩 あわせて覚えたい
📖 できればこれも
- give up(諦める)
- frustration(不満)