【teasingly】の意味・使い方・例文 ― sarcasticallyとの違い【TOEIC英単語】
🔰 teasinglyの発音と意味
[副詞] からかうように
相手を軽くからかったり、冗談めかして言動をする様子を表します。多くの場合、悪意はなく親しみや軽い冗談のニュアンスを含みます。
この単語は動詞 “tease”(からかう)に副詞を作る接尾辞 “-ingly” が付いた形です。“tease” は古英語の “tǣsan”(引っ張る、いじる)に由来しています。
✏️ teasinglyの例文
【日常英会話】
She smiled teasingly at her friend.
彼女は友達にからかうように微笑みました。
He teasingly called his brother a genius.
彼はからかうように弟を天才と呼びました。
【ビジネス英語】
During the meeting, she teasingly suggested that her colleague might be the next team leader.
会議中、彼女は同僚が次のチームリーダーかもしれないとからかうように提案しました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★★☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解や会話文で、登場人物のやりとりや感情表現として出題されることがあります。直接的なビジネス用語ではありませんが、会話のニュアンス理解に役立ちます。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- She teasingly joked about his new haircut.
- She teasingly completed the project ahead of schedule.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1はからかうように冗談を言うという意味で正しい使い方です。2は「からかうようにプロジェクトを終える」という意味になり不自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
もうひと踏ん張りしよう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 sarcastically との違いは?
- teasingly:親しみや冗談を込めて軽くからかう雰囲気があります。
- sarcastically:皮肉や嫌味を込めて相手をからかう、やや辛辣な印象があります。
teasinglyは親しみや軽い冗談のニュアンスで使われ、相手を傷つける意図はありません。一方、sarcasticallyは皮肉や嫌味を込めて相手をからかうため、より攻撃的な印象になります。
🧩 あわせて覚えたい
📖 できればこれも
- gently(優しく)
- cheerfully(陽気に)