【tap water】の意味・使い方・例文 ― mineral waterとの違い【TOEIC英単語】
🔰 tap waterの発音と意味
[名詞] 水道水(不可算)
蛇口から出る飲料用の水のことを指します。特別な処理やミネラルの添加がされていない、一般家庭や公共施設で使われる水です。
「tap」は蛇口、「water」は水を意味し、19世紀後半から英語圏で使われ始めました。複合語として、蛇口から出る水をそのまま表現しています。
✏️ tap waterの例文
【日常英会話】
Can I drink tap water here?
ここで水道水を飲んでもいいですか?
The tap water tastes different in each city.
水道水の味は都市ごとに違います。
【ビジネス英語】
Due to recent contamination concerns, the company decided to provide bottled water instead of tap water for all employees.
最近の汚染問題を受けて、会社は全従業員に水道水の代わりにボトル入りの水を提供することに決めました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★☆☆☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文や案内文、説明文でよく登場します。飲料水や施設案内の文脈で出題されることが多いです。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- She bought tap water from the store.
- He filled his bottle with tap water at home.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:2
- 解説:1はtap waterを店で買うという不自然な使い方です。2は家庭の蛇口から水道水を入れる正しい使い方です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
次もスッと解こう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 mineral water との違いは?
- tap water:特別な処理や添加がない、一般的な水道の水という印象です。
- mineral water:天然のミネラルが含まれた、より安全・高品質な水という印象です。
tap waterは家庭や公共施設の蛇口から出る普通の水を指し、mineral waterは天然のミネラル分を含む瓶詰めやペットボトルの水を指します。飲用や安全性のイメージが異なります。
🧩 あわせて覚えたい
- bottled water(ボトル入り水)
- purifier(浄水器)