【take the lead】の意味・使い方・例文 ― take chargeとの違い【TOEIC英単語】


🔰 take the leadの発音と意味

[熟語] 先頭に立つ、主導権を握る

集団やプロジェクトなどで他の人より先に行動したり、主導的な役割を果たしたりすることを表します。リーダーシップを発揮して物事を進める場面でよく使われます。

この表現は「take(取る)」と「the lead(先導、主導権)」の組み合わせから成り立っています。leadは古英語の“lǣdan”(導く)が語源で、全体として「主導権を取る」という意味になります。


✏️ take the leadの例文

【日常英会話】
Who will take the lead in this project?
 このプロジェクトで誰が主導権を握りますか?

She decided to take the lead during the discussion.
 彼女は議論の中で先頭に立つことを決めました。

【ビジネス英語】
In order to improve team performance, someone needs to take the lead and coordinate everyone’s efforts.
 チームの成果を上げるためには、誰かが主導権を握って全員の努力をまとめる必要があります。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★☆☆
  • 出題パート:Part3(会話問題)

会議やプロジェクトの進行に関する会話で頻出します。リーダーシップや役割分担の文脈でよく問われます。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. He will take the lead of the cake at the party.
  2. She will take the lead in organizing the event.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:2
  • 解説:2はイベントの主導権を握るという意味で正しい使い方です。1はケーキの主導権を握るという意味になり、不自然です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
思い出したら定着へ👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)


🤔 take charge との違いは?

  • take the lead:積極的に前に出て物事を引っ張る印象があります。
  • take charge:責任を持って管理や指揮を執る印象が強いです。

take the leadは主に集団の中で先頭に立つことを強調しますが、take chargeは責任を持って管理や指揮を執ることに重点があります。