【take it easy】の意味・使い方・例文 ― relaxとの違い【TOEIC英単語】


🔰 take it easyの発音と意味

[熟語] 気楽にする
[熟語] 無理をしない

「気楽にしてね」や「無理しないでね」という意味で、相手を励ましたり、別れ際に声をかけるときによく使います。親しい間柄で使われることが多い表現です。

この表現は「take(取る)」と「it easy(気楽に)」を組み合わせた英語の口語表現です。19世紀後半からアメリカ英語で使われ始め、直訳ではなく「気楽に構える」という意味で定着しました。


✏️ take it easyの例文

【日常英会話】
Take it easy. Everything will be fine.
 気楽にして。すべてうまくいくよ。

You should take it easy after work.
 仕事の後は無理しないでね。

【ビジネス英語】
If you feel stressed, it’s important to take it easy and give yourself some time to recover.
 ストレスを感じたら、無理をせず自分に回復の時間を与えることが大切です。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★☆☆☆
  • 出題パート:Part2(応答問題)

Part2の日常会話や別れ際のフレーズとして頻出します。リスニングで聞き取れるようにしておくと役立ちます。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. He told me to take it easy after my surgery.
  2. He told me to take it quickly after my surgery.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:1は「無理しないで」と正しい意味ですが、2は「早くしなさい」となり文脈に合いません。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
思考が冴えてるときに👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\自分のペースで進める/
スタディサプリ ENGLISH

🤔 relax との違いは?

  • take it easy:親しみやすく、相手を気遣う柔らかい雰囲気があります。
  • relax:落ち着いたり、緊張をほぐすニュアンスがあり、状況によっては自分自身にも使えます。

「take it easy」は相手に気楽にしてほしいと伝えるカジュアルな表現ですが、「relax」は単にリラックスすることを指し、より広い場面で使えます。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも