【stork】の意味・使い方・例文 ― heronとの違い【TOEIC英単語】
🔰 storkの発音と意味
[名詞] コウノトリ(可算)
コウノトリという大型の鳥を指します。長い脚とくちばしが特徴で、湿地や川辺などで見かけることが多いです。ヨーロッパでは赤ちゃんを運んでくる鳥としても知られています。
この単語は古英語の“storc”に由来し、さらにゲルマン語系の語源を持ちます。語構成としては単一語で、接頭辞や接尾辞はありません。
✏️ storkの例文
【日常英会話】
I saw a stork by the river.
川のそばでコウノトリを見ました。
The stork has long legs and a big beak.
コウノトリは長い脚と大きなくちばしを持っています。
【ビジネス英語】
In many cultures, the stork is believed to bring good luck and even deliver babies to families.
多くの文化で、コウノトリは幸運をもたらし、家族に赤ちゃんを運んでくると信じられています。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★☆☆☆
- 出題パート:Part1(写真描写問題)
Part1の写真描写問題で、動物や自然の風景を説明する際に登場することがあります。頻度は高くありませんが、動物名として知っておくと役立ちます。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- He saw a stork swimming in the sea.
- He saw a stork standing in the field.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:2
- 解説:2はコウノトリが野原に立っているという自然な状況です。1はコウノトリが海を泳ぐという不自然な内容なので不正解です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
ペースを崩さず進もう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 heron との違いは?
- stork:動物名として客観的で説明的な響きがあります。
- heron:水辺にいる細身の鳥という点は共通しますが、より細長く首が長い印象があります。
storkはコウノトリを指し、heronはサギを指します。どちらも水辺に生息しますが、storkはより大きく、heronは首が長く細身な印象です。