【step off】の意味・使い方・例文 ― get offとの違い【TOEIC英単語】


🔰 step offの発音と意味

[句動詞] 降りる
[句動詞] 離れる

主にバスや電車などの乗り物や、段差のある場所から足を踏み出して降りることを表します。日常会話でよく使われ、物理的に一歩外に出るイメージです。

「step」は古英語の「steppan」に由来し、「歩を進める」という意味があります。「off」は「離れて」という意味の前置詞で、組み合わせることで「一歩踏み出して離れる」という意味になります。


✏️ step offの例文

【日常英会話】
Please step off the bus carefully.
 バスから注意して降りてください。

He stepped off the stage after his speech.
 彼はスピーチの後、ステージから降りました。

【ビジネス英語】
For safety reasons, passengers are asked to step off the train only after it has come to a complete stop.
 安全上の理由から、乗客は電車が完全に止まってから降りるよう求められます。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★☆☆☆
  • 出題パート:Part2(応答問題)

Part2のリスニングで、乗り物や場所の移動に関する指示や説明としてよく出題されます。日常的な動作表現として覚えておくと役立ちます。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. She stepped off her shoes before entering the room.
  2. He stepped off the train at the next station.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:2
  • 解説:2は電車から降りるという本来の意味で正しいです。1は「靴を降りる」という意味になり、不自然です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
積み重ねが力になる👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\最短で力を伸ばす/
スタディサプリ ENGLISH

🤔 get off との違いは?

  • step off:物理的に一歩踏み出して場所から離れるイメージです。
  • get off:乗り物や場所から降りることを広く表しますが、動作の細かさや一歩踏み出すニュアンスはありません。

step offは「一歩踏み出して降りる」動作を強調しますが、get offは単に乗り物や場所から降りることを広く表します。step offの方が動作の瞬間や足の動きに焦点があります。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも