【see off】の意味・使い方・例文 ― sendとの違い【TOEIC英単語】


🔰 see offの発音と意味

[句動詞] 見送る

誰かが出発するときに、その人を駅や空港などまで行って別れを告げることを表します。別れ際に手を振ったり、最後まで付き添ったりする場面で使われます。

seeは「見る」、offは「離れていく」という意味があり、組み合わせることで「誰かが去るのを見届ける」という意味になりました。英語の句動詞の一つで、古くから日常的に使われています。


✏️ see offの例文

【日常英会話】
I went to the station to see off my friend.
 私は友達を見送るために駅へ行きました。

She came to the airport to see me off.
 彼女は私を見送るために空港に来てくれました。

【ビジネス英語】
Our manager gathered the whole team at the entrance to see off the retiring employee with a warm farewell.
 私たちのマネージャーは退職する社員を温かく見送るために、チーム全員を入口に集めました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★☆☆☆
  • 出題パート:Part3(会話問題)

Part3の日常的な会話や空港・駅のシーンで見送る場面によく登場します。会話の流れや別れの表現として出題されることが多いです。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. We went to the airport to see off our teacher.
  2. We went to the airport to see our teacher.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:1は「見送る」という意味で正しいです。2は単に「会いに行く」という意味になり、見送る場面には適しません。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
思考が冴えてるときに👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\覚えやすい工夫満載/
スタディサプリ ENGLISH

🤔 send との違いは?

  • see off:別れの場面で相手を送り出す温かい気持ちが込められています。
  • send:単に物や人を送る行為を指し、見送りの場面や感情は含まれません。

see offは誰かを別れ際に見送るときに使い、感情的なつながりや別れの雰囲気があります。sendは物や人を送る一般的な行為を指し、見送りの場面や感情は特に含まれません。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも