【scorching】の意味・使い方・例文 ― swelteringとの違い【TOEIC英単語】
🔰 scorchingの発音と意味
[形容詞] 焼けつくように暑い
[副詞] 焼けつくほど
非常に強い暑さや熱さを表す言葉で、特に日差しや気温が極端に高いときによく使われます。暑さが肌に突き刺さるような感覚を強調したいときに使われます。
「scorching」は動詞「scorch(焦がす、焼く)」に現在分詞の「-ing」が付いた形です。「scorch」は中英語の「scorchen」や古フランス語の「escorcher(皮をはぐ)」に由来し、熱や火によるダメージを意味します。
✏️ scorchingの例文
【日常英会話】
It’s scorching outside today.
今日は外が焼けつくように暑いです。
The sand was scorching under my feet.
足の下の砂が焼けつくほど熱かったです。
【ビジネス英語】
Due to the scorching temperatures, the company decided to allow employees to work from home for the week.
焼けつくような高温のため、会社は今週従業員に在宅勤務を認めることにしました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★☆☆
- 出題パート:Part3(会話問題)
Part3やPart4で天候や気温の話題として出題されることが多いです。日常会話や説明文で強い暑さを表現する際によく使われます。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- The scorching sun made it hard to walk outside.
- The scorching snow covered the mountain peak.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1は「焼けつくような太陽」で暑さを表し正しいです。2は「焼けつくような雪」となり意味が矛盾しています。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
続ける流れを作ろう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 sweltering との違いは?
- scorching:非常に強烈で耐えがたい暑さや熱さを強調します。
- sweltering:蒸し暑さや息苦しさを伴う暑さを表し、湿度の高さも感じさせます。
scorchingは乾いた強い暑さや熱さを直接的に表現しますが、swelteringは湿度が高く息苦しいような暑さを指します。どちらも非常に暑い状況ですが、感じ方や状況が異なります。