【sarcastically】の意味・使い方・例文 ― ironicallyとの違い【TOEIC英単語】
🔰 sarcasticallyの発音と意味
[副詞] 皮肉を込めて
相手をからかったり、嫌味を言うときに使われる表現です。言葉の表面上の意味とは逆の意図を込めて、相手を傷つけたり、批判したりするニュアンスがあります。
この単語はギリシャ語の『sarkazein(肉を裂く)』に由来する『sarcasm(皮肉)』に、副詞を作る接尾辞『-ally』が付いた形です。語幹の『sarcastic』は『皮肉な』という意味を持ちます。
✏️ sarcasticallyの例文
【日常英会話】
He answered my question sarcastically.
彼は私の質問に皮肉っぽく答えました。
She said, ‘Nice job,’ sarcastically.
彼女は「よくやったね」と皮肉を込めて言いました。
【ビジネス英語】
During the meeting, he sarcastically suggested that working overtime was everyone’s favorite activity.
会議中、彼は残業がみんなの大好きな活動だと皮肉たっぷりに提案しました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★★☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解や会話文で、登場人物の感情や話し方を問う設問で見かけることがあります。皮肉や嫌味のニュアンスを読み取る力が求められます。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- She sarcastically thanked her boss for the extra work.
- She sarcastically forgot to submit the report on time.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1は皮肉を込めて感謝するという意味で正しい使い方です。2は「皮肉を込めて忘れる」という表現が不自然で意味が通りません。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
できたら応用も試そう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 ironically との違いは?
- sarcastically:相手をからかったり、嫌味を言うときの冷たさや批判的な気持ちが強く表れます。
- ironically:表面上は肯定的に見えても、実際には逆の意味や皮肉を込めているニュアンスがありますが、攻撃性はsarcasticallyより弱いです。
sarcasticallyは相手を傷つけたり批判する意図が強く、ironicallyは事実や状況の矛盾を指摘する際に使われ、攻撃性は控えめです。