【regrettably】の意味・使い方・例文 ― unfortunatelyとの違い【TOEIC英単語】


🔰 regrettablyの発音と意味

[副詞] 残念ながら

何か望ましくないことや残念な結果について、控えめに伝えるときに使われます。話し手がその状況を残念に思っている気持ちをやんわりと表現する際によく用いられます。

この単語は「regret(後悔する、残念に思う)」に副詞を作る接尾辞「-ably」がついた形です。語源はラテン語の「regretter(嘆く)」に由来しています。


✏️ regrettablyの例文

【日常英会話】
Regrettably, I cannot attend the party.
 残念ながら、私はパーティーに参加できません。

Regrettably, we lost the game.
 残念ながら、私たちは試合に負けました。

【ビジネス英語】
Regrettably, due to unforeseen circumstances, the meeting has been postponed until next week.
 残念ながら、予期せぬ事情により会議は来週まで延期となりました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★★☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解やメール文で、丁寧に悪い知らせを伝える場面でよく見かけます。やんわりとした表現として頻出です。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. Regrettably, the concert was canceled due to the storm.
  2. Regrettably, she enjoyed the delicious meal at the restaurant.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:regrettablyは「残念ながら」という意味なので、1は正しい使い方ですが、2はポジティブな内容に使うのは不自然です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
思考が整ったときが勝負👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\今日から始められる/
【スタディサプリ ENGLISH】

🤔 unfortunately との違いは?

  • regrettably:控えめに残念な気持ちを伝えるやわらかい表現です。
  • unfortunately:避けられない不運や残念な出来事を客観的に伝えるニュアンスが強いです。

「regrettably」は話し手の残念な気持ちをやんわりと伝えるのに対し、「unfortunately」はより客観的に不運や残念な事実を述べる際に使われます。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも