【receptive】の意味・使い方・例文 ― open-mindedとの違い【TOEIC英単語】


🔰 receptiveの発音と意味

[形容詞] 受け入れやすい
[形容詞] 感受性が強い

新しい考えや意見、提案などを積極的に受け入れる姿勢や、外部からの刺激に敏感で反応しやすい様子を表します。特にビジネスや教育の場面で、柔軟な態度や前向きな受容性を示す際によく使われます。

この単語はラテン語の “recipere”(受け取る)に由来し、接頭辞 “re-"(再び)と語幹 “cept”(取る)、形容詞を作る接尾辞 “-ive” から構成されています。もともとは「受け取ることができる」という意味合いを持っています。


✏️ receptiveの例文

【日常英会話】
She is very receptive to new ideas.
 彼女は新しい考えにとても前向きです。

My teacher was receptive to my questions.
 私の先生は私の質問に対して柔軟でした。

【ビジネス英語】
The management team was receptive to employee feedback and implemented several suggested changes.
 経営陣は従業員からの意見を受け入れ、いくつかの提案された変更を実施しました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★★☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解やビジネスメールで、意見や提案を受け入れる姿勢を表す際によく出題されます。柔軟性や協調性を問う文脈で見かけることが多いです。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. She is receptive to new ideas and always listens carefully.
  2. She is receptive about new ideas and always listens carefully.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:正解は『receptive to』が正しい前置詞の使い方です。不正解は前置詞が誤っています。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
スキマ時間を使おう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\選ばれている学び方/
【スタディサプリ ENGLISH】

🤔 open-minded との違いは?

  • receptive:外部からの意見や刺激を積極的に受け入れる柔軟で前向きな印象です。
  • open-minded:新しい考えや異なる意見に偏見なく心を開いている印象です。

receptiveは受け入れる姿勢や感受性の強さを強調し、open-mindedは偏見がなく広い視野を持つことを強調します。どちらも柔軟性を示しますが、receptiveは特に外部からの提案や意見に対して積極的な反応を示す場面で使われます。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも