【putto】の意味・使い方・例文 ― cherubとの違い【TOEIC英単語】
🔰 puttoの発音と意味
[名詞] 裸の幼児像(可算)
ルネサンスやバロック時代の絵画や彫刻によく登場する、翼のない裸の幼児の姿をした装飾的な像や絵を指します。宗教画や天井画などで、愛や純粋さを象徴する存在として描かれることが多いです。
イタリア語の“putto”が語源で、ラテン語の“putus”(少年、子供)に由来します。複数形は“putti”です。英語にはイタリア美術用語として取り入れられました。
✏️ puttoの例文
【日常英会話】
The painting shows a putto playing with flowers.
その絵には花で遊ぶプットが描かれています。
A putto can often be seen in old churches.
古い教会ではよくプットを見ることができます。
【ビジネス英語】
During the Renaissance, artists frequently included a putto in their works to symbolize innocence and love.
ルネサンス期には、芸術家たちは純粋さや愛を象徴するために作品によくプットを描きました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★★☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文や美術関連の記事でまれに登場しますが、一般的なビジネス英語ではあまり見かけません。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- The ceiling of the chapel is decorated with a putto holding a harp.
- The ceiling of the chapel is decorated with a putto holding a computer.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1は伝統的な美術の文脈に合っていますが、2はプットが持つものとして不自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
できるを増やそう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 cherub との違いは?
- putto:美術作品で装飾的に描かれる幼児像という印象です。
- cherub:宗教的な意味合いが強く、天使としての役割や神聖さを強調する印象です。
puttoは装飾的で世俗的な幼児像を指すのに対し、cherubは宗教的な天使像として神聖さや守護の意味合いが強いです。