【pushchair】の意味・使い方・例文 ― strollerとの違い【TOEIC英単語】


🔰 pushchairの発音と意味

[名詞] 幼児用の押し車(可算)

幼児を座らせて大人が押して移動できる車のことを指します。主にイギリス英語で使われ、赤ちゃんや小さな子どもを外出時に運ぶための道具です。

この単語は英語の push(押す)と chair(椅子)が組み合わさってできた複合語です。19世紀後半から使われており、幼児を座らせて押すための椅子という意味がそのまま語源となっています。


✏️ pushchairの例文

【日常英会話】
She put her baby in the pushchair.
 彼女は赤ちゃんをプッシュチェアに乗せました。

Can you fold the pushchair for me?
 プッシュチェアをたたんでくれますか?

【ビジネス英語】
Due to limited space on the train, passengers are asked to fold their pushchair before boarding.
 電車内のスペースが限られているため、乗車前にプッシュチェアをたたむようお願いしています。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★☆☆☆
  • 出題パート:Part1(写真描写問題)

Part1の写真描写や日常生活の場面で、子ども連れの状況を説明する際に出題されることがあります。アメリカ英語のstrollerとの違いに注意が必要です。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. She carried her baby in a pushchair at the park.
  2. She carried her baby in a bookshelf at the park.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:1は赤ちゃんをプッシュチェアに乗せて運ぶという正しい使い方です。2はbookshelf(本棚)なので意味が通りません。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
続ける流れを作ろう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\覚えるスピードを上げよう/
スタディサプリ ENGLISH

🤔 stroller との違いは?

  • pushchair:幼児を座らせて押して移動するための道具というニュートラルな印象です。
  • stroller:赤ちゃんを乗せて押す道具という意味ですが、アメリカ英語でよく使われるカジュアルな響きがあります。

pushchairはイギリス英語で使われる標準的な表現で、strollerはアメリカ英語でよりカジュアルな印象があります。どちらも幼児を運ぶ道具ですが、地域によって使い分けられます。


🧩 あわせて覚えたい

  • pram(乳母車)
  • buggy(ベビーカー)

📖 できればこれも