【pop in】の意味・使い方・例文 ― drop byとの違い【TOEIC英単語】
🔰 pop inの発音と意味
[熟語] ひょっこり立ち寄る
「pop in」は、特に約束なしに短時間だけどこかに立ち寄ることを表す表現です。友人の家や職場などに気軽に顔を出すときによく使われます。カジュアルな場面で使われることが多いです。
「pop」はもともと「ポンと音を立てる」「突然現れる」という意味の動詞で、古英語や中期英語に由来します。「in」は前置詞で「中に」という意味です。これらが組み合わさって「中にひょいと入る」というニュアンスになりました。
✏️ pop inの例文
【日常英会話】
Can I pop in for a minute?
ちょっとだけ立ち寄ってもいいですか?
She popped in to say hello.
彼女は挨拶をしにひょっこり立ち寄りました。
【ビジネス英語】
If you have any questions, feel free to pop in my office during the afternoon.
ご質問があれば、午後の間に私のオフィスに気軽に立ち寄ってください。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★☆☆☆
- 出題パート:Part3(会話問題)
Part3の日常会話や職場でのやりとりで、気軽に立ち寄る場面を表す表現として出題されることがあります。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- I will pop in to see you after lunch.
- I will pop in to finish the long report by tomorrow.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1は「会いに立ち寄る」という意味で自然です。2は「長いレポートを明日までに仕上げるために立ち寄る」となり、pop inの「短時間立ち寄る」という意味に合いません。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
この勢いで覚えよう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 drop by との違いは?
- pop in:気軽に短時間だけ立ち寄る軽い感じです。
- drop by:drop byはやや幅広く使え、少しだけフォーマルな場面でも使われますが、pop inよりも立ち寄る理由や目的が明確なことが多いです。
pop inはよりカジュアルで、特に親しい間柄や日常的な場面で使われます。drop byはやや幅広い場面で使え、pop inよりも少しだけ丁寧な印象があります。