【pop in】の意味・使い方・例文 ― drop byとの違い【TOEIC英単語】


🔰 pop inの発音と意味

[熟語] ひょっこり立ち寄る

「pop in」は、特に約束なしに短時間だけどこかに立ち寄ることを表す表現です。友人の家や職場などに気軽に顔を出すときによく使われます。カジュアルな場面で使われることが多いです。

「pop」はもともと「ポンと音を立てる」「突然現れる」という意味の動詞で、古英語や中期英語に由来します。「in」は前置詞で「中に」という意味です。これらが組み合わさって「中にひょいと入る」というニュアンスになりました。


✏️ pop inの例文

【日常英会話】
Can I pop in for a minute?
 ちょっとだけ立ち寄ってもいいですか?

She popped in to say hello.
 彼女は挨拶をしにひょっこり立ち寄りました。

【ビジネス英語】
If you have any questions, feel free to pop in my office during the afternoon.
 ご質問があれば、午後の間に私のオフィスに気軽に立ち寄ってください。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★☆☆☆
  • 出題パート:Part3(会話問題)

Part3の日常会話や職場でのやりとりで、気軽に立ち寄る場面を表す表現として出題されることがあります。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. I will pop in to see you after lunch.
  2. I will pop in to finish the long report by tomorrow.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:1は「会いに立ち寄る」という意味で自然です。2は「長いレポートを明日までに仕上げるために立ち寄る」となり、pop inの「短時間立ち寄る」という意味に合いません。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
この勢いで覚えよう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\効率化された学習法/
スタディサプリ ENGLISH

🤔 drop by との違いは?

  • pop in:気軽に短時間だけ立ち寄る軽い感じです。
  • drop by:drop byはやや幅広く使え、少しだけフォーマルな場面でも使われますが、pop inよりも立ち寄る理由や目的が明確なことが多いです。

pop inはよりカジュアルで、特に親しい間柄や日常的な場面で使われます。drop byはやや幅広い場面で使え、pop inよりも少しだけ丁寧な印象があります。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも