【petulant】の意味・使い方・例文 ― irritableとの違い【TOEIC英単語】
🔰 petulantの発音と意味
[形容詞] 怒りっぽい
[形容詞] 不機嫌な
小さなことで不機嫌になったり、すぐに怒ったりする様子を表します。大人にも子どもにも使われますが、特に大人が子どもっぽく感情的になる場合によく使われます。
この単語はラテン語の“petulans”(乱暴な、無礼な)に由来し、語幹“pet-”(求める、攻撃する)に由来しています。英語では形容詞の接尾辞“-ant”が付いて現在の形になりました。
✏️ petulantの例文
【日常英会話】
She became petulant when she didn’t get her way.
彼女は思い通りにならないと不機嫌になりました。
The petulant child refused to eat dinner.
その怒りっぽい子どもは夕食を食べるのを拒みました。
【ビジネス英語】
During the meeting, his petulant remarks made it difficult for the team to reach a consensus.
会議中、彼の不機嫌な発言がチームの合意形成を難しくしました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★★★
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解や人物描写で、感情や態度を表す語としてまれに登場します。難易度が高く、文脈から意味を推測する必要があります。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- He was petulant because he finished his work early.
- She acted petulant when her idea was rejected.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:2
- 解説:2は自分の意見が否定されて不機嫌になる様子で正しい使い方です。1は早く仕事を終えたことと怒りっぽさが結びつかず不自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
続ける流れを作ろう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 irritable との違いは?
- petulant:子どもっぽく感情的に不機嫌になる印象です。
- irritable:短気でイライラしやすい印象ですが、必ずしも子どもっぽさは含みません。
petulantは子どもっぽく感情的に不機嫌になる場合に使われ、irritableは単にイライラしやすい状態を指します。petulantの方が幼稚さやわがままさを強調します。