【patronizingly】の意味・使い方・例文 ― condescendinglyとの違い【TOEIC英単語】
🔰 patronizinglyの発音と意味
[副詞] 恩着せがましく
相手を見下したような態度や、上から目線で親切にふるまう様子を表す言葉です。相手に対して自分が優位であるかのように接するニュアンスが含まれています。
この単語は「patronize(恩着せがましくふるまう)」に副詞の接尾辞「-ly」が付いた形です。語源はラテン語の「patronus(後援者)」に由来し、英語では「保護者のようにふるまう」意味から発展しました。
✏️ patronizinglyの例文
【日常英会話】
She spoke to me patronizingly, as if I were a child.
彼女はまるで私が子どもであるかのように、恩着せがましく話しました。
He smiled patronizingly when I asked a question.
私が質問したとき、彼は恩着せがましく微笑みました。
【ビジネス英語】
During the meeting, the manager addressed the new employee patronizingly, which made everyone uncomfortable.
会議中、マネージャーは新入社員に対して恩着せがましい態度で話し、皆を不快にさせました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★★★
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解やビジネスシーンの会話文で、人物の態度や感情を表す際に出題されることがあります。やや難易度が高い語です。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- She explained the rules patronizingly, making everyone feel respected.
- He answered my question patronizingly, which made me feel uncomfortable.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:2
- 解説:2は恩着せがましい態度で答えたため不快に感じたという文脈で正しいです。1は恩着せがましい態度なのに皆が尊重されたと感じるのは不自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
積み重ねが力になる👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 condescendingly との違いは?
- patronizingly:相手を下に見るような、上から目線の態度で親切にふるまう印象です。
- condescendingly:相手を見下す気持ちが強く、冷たさや侮蔑的なニュアンスがより前面に出ます。
どちらも見下した態度を表しますが、patronizinglyは親切を装いながら上から目線で接する印象があり、condescendinglyはより直接的に相手を下に見る冷たい印象が強いです。
🧩 あわせて覚えたい
📖 できればこれも
- sarcastically(皮肉っぽく)
- rudely(無礼に)