【out of the blue】の意味・使い方・例文 ― suddenlyとの違い【TOEIC英単語】


🔰 out of the blueの発音と意味

[熟語] 予告なしに突然

何の前触れもなく、思いがけずに何かが起こることを表す表現です。驚きや意外性を強調したいときによく使われます。

この表現は19世紀の英語に由来し、「青空から突然何かが現れる」というイメージから生まれました。blueは晴れた空を指し、そこから何かが突然現れることで「予想外」「突然」という意味になりました。


✏️ out of the blueの例文

【日常英会話】
He called me out of the blue.
 彼は突然私に電話をかけてきました。

Out of the blue, it started to rain.
 突然雨が降り始めました。

【ビジネス英語】
Out of the blue, our manager announced that he would be leaving the company next month.
 突然、私たちのマネージャーが来月会社を辞めると発表しました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★☆☆
  • 出題パート:Part3(会話問題)

会話文やリスニングで、予想外の出来事や驚きを表現する場面で出題されることがあります。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. He planned the meeting out of the blue for weeks.
  2. She showed up at my house out of the blue yesterday.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:2
  • 解説:1は「何週間も突然計画した」となり意味が不自然です。2は「昨日突然家に来た」という意味で正しい使い方です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
ペースを崩さず進もう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)


🤔 suddenly との違いは?

  • out of the blue:予想もしていなかった出来事が急に起こる印象を与えます。
  • suddenly:何かが急に起こることを表しますが、感情や驚きのニュアンスは特に含みません。

out of the blueは驚きや意外性を強調したいときに使いますが、suddenlyは単に出来事が急に起こることを客観的に述べるときに使います。