【out of place】の意味・使い方・例文 ― awkwardとの違い【TOEIC英単語】
🔰 out of placeの発音と意味
[熟語] 場違いで
[熟語] 不適切で
周囲の雰囲気や状況に合わず、違和感がある様子や、その場にふさわしくない状態を表します。人や物、発言などがその場に合っていないと感じるときに使われます。
この表現は英語の前置詞句で、out of(〜の外に)とplace(場所)が組み合わさっています。直訳すると「場所の外に」という意味になり、そこから転じて「場違い」や「不適切」という意味で使われるようになりました。
✏️ out of placeの例文
【日常英会話】
I felt out of place at the party.
私はそのパーティーで場違いに感じました。
His joke seemed out of place during the meeting.
彼の冗談は会議中には場違いに思えました。
【ビジネス英語】
The formal dress code made some employees feel out of place at the casual company event.
フォーマルな服装規定のせいで、何人かの社員はカジュアルな会社のイベントで場違いに感じました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★☆☆
- 出題パート:Part3(会話問題)
会議やビジネスシーンで、発言や行動が適切かどうかを問う文脈で出題されることがあります。状況判断を問う設問で見かける表現です。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- She felt out of place in her own home.
- He felt out of place at the new office.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:2
- 解説:1は自分の家で場違いに感じるのは通常不自然です。2は新しい職場で場違いに感じるという意味で自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
次の理解へつなげよう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 awkward との違いは?
- out of place:その場に合わず、違和感や居心地の悪さを感じるニュアンスです。
- awkward:ぎこちなく、不自然で落ち着かない気持ちを表しますが、必ずしも場違いとは限りません。
out of placeは周囲の雰囲気や状況に合わず浮いている印象を与えますが、awkwardは主に気まずさやぎこちなさを感じる場面で使われ、必ずしも周囲と合っていないとは限りません。
🧩 あわせて覚えたい
- uncomfortable(居心地が悪い)
- inappropriate(不適切な)
📖 できればこれも
- embarrassed(恥ずかしい)
- suitable(適切な)