【offer help】の意味・使い方・例文 ― provide supportとの違い【TOEIC英単語】


🔰 offer helpの発音と意味

[熟語] 助けを申し出る

自分から相手に手助けをしましょうかと申し出るときに使います。相手が困っているときやサポートが必要そうな場面で、親切な気持ちを表す表現です。

「offer」はラテン語の「offere(差し出す)」に由来し、「help」は古英語の「helpan(助ける)」から来ています。2語を組み合わせて「助けを差し出す」という意味になります。


✏️ offer helpの例文

【日常英会話】
Can I offer help with your homework?
 宿題を手伝いましょうか?

She offered help when I was carrying heavy bags.
 私が重い荷物を運んでいたとき、彼女は手伝いを申し出てくれました。

【ビジネス英語】
During the meeting, John offered help to anyone struggling with the new software implementation.
 会議中、ジョンは新しいソフトウェアの導入に苦労している人がいれば手助けを申し出ました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★☆☆☆
  • 出題パート:Part3(会話問題)

Part3では会話の中で「手伝いましょうか」と申し出る場面がよく出題されます。申し出や提案の表現として頻出です。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. He offered help to his colleague who was busy.
  2. He offered help for finish the report yesterday.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:1は「忙しい同僚に手助けを申し出た」という意味で正しい使い方です。2は「for finish」という不自然な表現になっており、文法的に誤りです。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
感覚が鋭いうちに👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\日常に英語をプラス/
スタディサプリ ENGLISH

🤔 provide support との違いは?

  • offer help:相手に配慮しながら控えめに助けを申し出る丁寧な印象です。
  • provide support:積極的に支援や援助を提供する、ややフォーマルで実務的な印象です。

offer helpは相手の状況に気を配りながら控えめに申し出るニュアンスがあり、provide supportはより積極的かつ実務的に支援を行う場面で使われます。