【No problem】の意味・使い方・例文 ― You're welcomeとの違い【TOEIC英単語】
🔰 No problemの発音と意味
[熟語] 問題ありません/どういたしまして
相手から感謝されたときや謝られたときに、「気にしないでください」や「大丈夫ですよ」という意味で使われる表現です。カジュアルな場面でよく使われます。
この表現は英語の否定語句 “no” と名詞 “problem” の組み合わせで、直訳すると「問題なし」となります。特に語源的な変化はなく、日常会話で自然に使われるようになりました。
✏️ No problemの例文
【日常英会話】
A: Thank you for your help! B: No problem.
A: 手伝ってくれてありがとう! B: どういたしまして。
A: Sorry I’m late. B: No problem.
A: 遅れてごめんね。 B: 大丈夫だよ。
【ビジネス英語】
If you need any further assistance, just let me know—no problem at all.
もしさらにお手伝いが必要なら、遠慮なく言ってください。全く問題ありません。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★☆☆☆
- 出題パート:Part2(応答問題)
Part2の会話応答問題で、感謝や謝罪に対する返答として頻出します。カジュアルなやりとりでよく見かけます。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- A: Thank you for your advice. B: No problem.
- A: Thank you for your advice. B: No question.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1は「どういたしまして」という自然な返答です。2は意味が通じず不自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
成長を止めないで👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 You’re welcome との違いは?
- No problem:気軽に「大丈夫」「気にしないで」と伝える柔らかい印象です。
- You’re welcome:丁寧でフォーマルな場面でも使える、礼儀正しい印象です。
No problemはカジュアルな場面で使われ、親しい間柄やフランクな会話に適しています。一方、You’re welcomeはより丁寧でフォーマルな場面にも適しており、目上の人やビジネスシーンでも安心して使えます。