【massacre】の意味・使い方・例文 ― genocideとの違い【TOEIC英単語】


🔰 massacreの発音と意味

[名詞] 大虐殺(可算)
[動詞] 大虐殺する

多くの人々が無差別かつ残酷に殺される出来事や、その行為を指します。戦争や紛争、事件などで使われることが多いです。

この単語はフランス語の“massacre”に由来し、さらにラテン語の“mattucinum”(まさかり、斧)にさかのぼります。語幹は“mass-”で、接尾辞“-acre”がついています。


✏️ massacreの例文

【日常英会話】
The news reported a massacre in the village.
 ニュースはその村での大虐殺を報じました。

Many people were shocked by the massacre.
 多くの人々がその大虐殺に衝撃を受けました。

【ビジネス英語】
The international community condemned the massacre and called for an immediate investigation into the incident.
 国際社会はその大虐殺を非難し、直ちに事件の調査を求めました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★★☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解やニュース記事、歴史に関する内容で見かけることがあります。日常会話ではあまり登場しませんが、社会問題や国際情勢の文脈で出題されることがあります。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. The news reported a massacre in the village, where many innocent people lost their lives.
  2. The news reported a massacre in the village, where people celebrated a festival peacefully.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:massacreは『大量虐殺』を意味します。2番は平和的な祭りで意味が合いません。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
自信の芽を育てよう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\英語が身につく方法/
【スタディサプリ ENGLISH】

🤔 genocide との違いは?

  • massacre:非常に残酷で無差別な大量殺害という強い否定的な印象があります。
  • genocide:特定の民族や集団を計画的に根絶する意図が強調される語です。

massacreは無差別で残酷な大量殺害全般を指し、genocideは特定の民族や集団を計画的に絶滅させる意図がある場合に使われます。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも