【leveret】の意味・使い方・例文 ― fawnとの違い【TOEIC英単語】
🔰 leveretの発音と意味
[名詞] ノウサギの子(可算)
ノウサギの子どもを指す言葉で、特に生後1年未満の若いノウサギを意味します。野生動物や自然に関する説明や文献で使われることが多いです。
この単語は中世フランス語の“levre” (ノウサギ)に由来し、さらにラテン語“lepus”が語源です。語尾の“-et”は小さいものや若いものを表す接尾辞として使われています。
✏️ leveretの例文
【日常英会話】
The leveret hid in the tall grass.
ノウサギの子は背の高い草の中に隠れました。
We saw a leveret in the field yesterday.
昨日、私たちは野原でノウサギの子を見ました。
【ビジネス英語】
During the wildlife survey, the team carefully recorded the number of leverets found in the meadow.
野生動物調査の際、チームは草地で見つけたノウサギの子の数を慎重に記録しました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★★★
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解や自然・動物に関する記事でまれに登場しますが、頻度は非常に低いです。専門的な語彙として扱われます。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- The leveret quickly ran away from the fox.
- The leveret built a nest in the tree.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1はノウサギの子がキツネから逃げるという自然な文です。2はノウサギの子が木の上に巣を作るという不自然な内容なので不正解です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
覚えやすいタイミング👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 fawn との違いは?
- leveret:野生動物の専門的な語で、特にノウサギの子どもを指します。
- fawn:シカの子どもを指し、森や野原で見かける若いシカに使われます。
leveretはノウサギの子ども、fawnはシカの子どもを指し、どちらも特定の動物の幼体に限定して使われます。