【just in case】の意味・使い方・例文 ― in caseとの違い【TOEIC英単語】
🔰 just in caseの発音と意味
[熟語] 念のため
[接続詞] 万一の場合に備えて
何かが起こるかもしれないと考えて、念のために何かをしておくときに使います。心配や用心から、準備や対策をしておくニュアンスがあります。
justは「ちょうど」「単に」などの意味を持つラテン語由来の語で、in caseは「場合に備えて」という意味の英語表現です。これらが組み合わさり、「念のため」という意味の熟語として使われるようになりました。
✏️ just in caseの例文
【日常英会話】
Take an umbrella just in case.
念のため傘を持っていってください。
I brought some snacks just in case.
念のためお菓子を持ってきました。
【ビジネス英語】
We prepared extra documents just in case the client asks for more information during the meeting.
会議中にお客様から追加情報を求められる場合に備えて、念のため追加の書類を用意しました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★☆☆☆
- 出題パート:Part3(会話問題)
Part3では会話の中で「念のため」や「万が一」に備える場面でよく登場します。指示やアドバイスの文脈で出題されることが多いです。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- I will call you just in case you are not at home.
- I will bring my charger just in case.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:2
- 解説:2は「念のため充電器を持っていく」という自然な使い方です。1は「just in case」の後に文が続いており、文法的に不自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
思考が整ったときが勝負👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 in case との違いは?
- just in case:何かが起こるかもしれないと考えて、用心や準備のために行動する控えめな表現です。
- in case:何かが起こる場合に備えて、という意味ですが、より直接的に「もし〜なら」という条件を強調します。
just in caseは控えめに念のため行動するニュアンスがあり、in caseは「もし〜なら」という条件を明確に示すため、より直接的な印象になります。
🧩 あわせて覚えたい
📖 できればこれも
- in advance(前もって)
- just in time(ぎりぎりで)