【jump the gun】の意味・使い方・例文 ― rushとの違い【TOEIC英単語】


🔰 jump the gunの発音と意味

[熟語] 早まった行動をする
[熟語] フライングする

jump the gunは、何かを始めるのに適切なタイミングを待たずに、早まって行動してしまうことを表す表現です。スポーツのスタート合図よりも先に動き出すことから転じて、ビジネスや日常会話でも「時期尚早に動く」「フライングする」という意味で使われます。

この表現は陸上競技などで使われるピストルの合図(gun)よりも先にスタートしてしまう(jump)ことに由来します。20世紀初頭のアメリカ英語から広まり、比喩的に「時期尚早な行動」を指すようになりました。


✏️ jump the gunの例文

【日常英会話】
Don’t jump the gun and open the present yet.
 まだプレゼントを開けるのは早いですよ。

He jumped the gun and answered before hearing the full question.
 彼は質問を最後まで聞かずに早まって答えてしまいました。

【ビジネス英語】
If we jump the gun and announce the project now, we might face unexpected problems later.
 今プロジェクトを発表してしまうと、後で予期しない問題に直面するかもしれません。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★☆☆
  • 出題パート:Part3(会話問題)

会議やプロジェクト進行の場面で、時期尚早な行動を注意する文脈で出題されることがあります。比喩表現として理解しておくと役立ちます。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. She jumped the gun and started the meeting before everyone arrived.
  2. She jumped the gun and finished her homework after dinner.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:1は皆が揃う前に会議を始めてしまい、時期尚早な行動を表しています。2は夕食後に宿題を終えたという意味で、早まった行動ではありません。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
この流れを止めないで👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)


🤔 rush との違いは?

  • jump the gun:時期を待たずに早まって行動する、慎重さに欠ける印象です。
  • rush:急いで行動する、焦って物事を進める印象です。

jump the gunは「適切なタイミングを待たずに早まる」ニュアンスがあり、rushは「急ぐ」こと自体に焦点があります。jump the gunは特に順序やタイミングを守るべき場面で使われやすいです。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも