【irrationally】の意味・使い方・例文 ― unreasonablyとの違い【TOEIC英単語】
🔰 irrationallyの発音と意味
[副詞] 不合理に
論理や理性に基づかず、感情的または根拠のない判断や行動をする様子を表します。冷静な考え方をせずに物事を決めたり反応したりする場合に使われます。
この単語はラテン語の “irrationalis”(非合理的な)に由来し、接頭辞 “ir-"(否定)と “rational”(理性的な)に副詞の接尾辞 “-ly” が付いてできています。
✏️ irrationallyの例文
【日常英会話】
He acted irrationally when he heard the news.
彼はその知らせを聞いて不合理に行動しました。
She sometimes reacts irrationally to small problems.
彼女は時々小さな問題に不合理に反応します。
【ビジネス英語】
The manager explained that making decisions irrationally could harm the company’s reputation and long-term growth.
マネージャーは、不合理に意思決定をすると会社の評判や長期的な成長に悪影響を及ぼす可能性があると説明しました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★★☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解やビジネス文書で、感情的な判断や非合理的な行動を説明する際によく見かけます。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- He solved the math problem irrationally and got the correct answer.
- She irrationally shouted at her coworker during the meeting.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:2
- 解説:2は感情的に不合理な行動を表しており正しい使い方です。1は不合理に問題を解いて正解するのは文脈的に不自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
次の一歩を踏み出そう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 unreasonably との違いは?
- irrationally:感情や思い込みで動き、理屈や論理を無視する印象があります。
- unreasonably:理屈に合わない、または常識的でない行動や判断を指しますが、必ずしも感情的とは限りません。
irrationallyは感情や思い込みで理性を欠いた行動を強調しますが、unreasonablyは単に理屈に合わない、または常識的でないことを広く指します。irrationallyの方が感情的なニュアンスが強いです。
🧩 あわせて覚えたい
- emotionally(感情的に)
- illogically(非論理的に)
📖 できればこれも
- rationally(合理的に)
- logically(論理的に)