【ironically】の意味・使い方・例文 ― sarcasticallyとの違い【TOEIC英単語】
🔰 ironicallyの発音と意味
[副詞] 皮肉にも
物事が期待や予想と反対の結果になったときや、皮肉な状況を説明するときに使われます。直接的に人を非難するのではなく、状況の不思議さや逆説的な面白さをやんわりと表現する言い方です。
この単語はギリシャ語の“eirōneía”(皮肉)に由来し、英語の“irony”に副詞の接尾辞“-ally”が付いてできています。語幹は“iron-”で、皮肉や逆説的な意味合いを持っています。
✏️ ironicallyの例文
【日常英会話】
Ironically, it started to rain right after we finished washing the car.
皮肉なことに、私たちが車を洗い終えた直後に雨が降り始めました。
Ironically, he forgot his umbrella on the only rainy day of the week.
皮肉にも、彼はその週で唯一の雨の日に傘を忘れました。
【ビジネス英語】
Ironically, the company’s efforts to reduce costs ended up increasing expenses due to unexpected problems.
皮肉なことに、会社がコスト削減を目指した結果、予想外の問題でかえって費用が増えてしまいました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★★☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解や記事、メール文などで、状況の逆説や皮肉を説明する際によく登場します。文脈を読み取る力が問われる単語です。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- Ironically, she was happy when she lost her wallet.
- Ironically, the fire station caught on fire last night.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:2
- 解説:1は意味的に不自然で、財布をなくして喜ぶのは皮肉というよりも文脈に合いません。2は本来火事を防ぐ場所が火事になるという皮肉な状況を表しており、ironicallyの使い方として正しいです。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
感覚があるうちに👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 sarcastically との違いは?
- ironically:予想外の結果や逆説的な状況をやんわりと伝えるニュアンスがあります。
- sarcastically:相手や状況を強くからかったり、意地悪な気持ちを込めて皮肉を言うニュアンスがあります。
ironicallyは状況の不思議さや逆説をやんわりと伝えるのに対し、sarcasticallyは相手をからかったり、意図的に意地悪な印象を与えるときに使われます。
🧩 あわせて覚えたい
- unexpectedly(予想外に)
- paradoxically(逆説的に)
📖 できればこれも
- fortunately(幸運にも)
- unfortunately(残念ながら)