【invigorating】の意味・使い方・例文 ― refreshingとの違い【TOEIC英単語】


🔰 invigoratingの発音と意味

[形容詞] 活力を与える

活力や元気を与えてくれる様子や、気分を高めてくれるような状態を表します。人や活動、環境などがエネルギーを与えてくれるときに使われます。

この単語はラテン語の“vigere”(元気である)に由来し、接頭辞“in-”(中に)と“vigorous”(活力のある)から派生しています。“-ing”は形容詞化する接尾辞です。


✏️ invigoratingの例文

【日常英会話】
A walk in the fresh air is invigorating.
 新鮮な空気の中を歩くと元気が出ます。

The invigorating drink helped me feel better.
 その元気が出る飲み物のおかげで気分が良くなりました。

【ビジネス英語】
The invigorating atmosphere of the seminar inspired all the participants to share their ideas actively.
 そのセミナーの活気ある雰囲気が、参加者全員に積極的に意見を出させました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★★☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解や広告、説明文などで、気分や雰囲気を表現する際によく登場します。文脈から意味を推測できるようにしておくと役立ちます。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. The soup was invigorating and made me sleepy.
  2. The invigorating speech motivated everyone in the room.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:2
  • 解説:1は「元気が出るのに眠くなる」という意味の矛盾があり不適切です。2は「活力を与えるスピーチ」という意味で正しいです。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
スキマ時間を使おう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\最短で力を伸ばす/
【スタディサプリ ENGLISH】

🤔 refreshing との違いは?

  • invigorating:積極的に元気や活力を与えてくれる印象です。
  • refreshing:さわやかさや新鮮さで気分をリフレッシュさせる印象です。

invigoratingはエネルギーや活力を与える積極的な印象が強く、refreshingはさわやかさや新鮮さで気分をリセットするような場面で使い分けます。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも