【interpreting】の意味・使い方・例文 ― translatingとの違い【TOEIC英単語】
🔰 interpretingの発音と意味
[名詞] 通訳(不可算)
話されている言語を別の言語に口頭で即座に訳すことを指します。会議や国際的な場面で、異なる言語を話す人同士の意思疎通を助ける役割があります。
この語はラテン語の“interpretari”(説明する、解釈する)に由来し、英語の“interpret”に現在分詞の“-ing”が付いて名詞化されたものです。主に口頭での言語変換を表します。
✏️ interpretingの例文
【日常英会話】
She is good at interpreting for foreign guests.
彼女は外国からの客の通訳が得意です。
Interpreting is a useful skill in international meetings.
通訳は国際会議で役立つスキルです。
【ビジネス英語】
Accurate interpreting is essential to avoid misunderstandings during high-level business negotiations.
高度なビジネス交渉で誤解を避けるためには、正確な通訳が不可欠です。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★☆☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解やビジネスシーンの会話文で、通訳や翻訳に関する話題で出題されることが多いです。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- She is interpreting the speech into Japanese.
- She is interpreting the book into Japanese.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1は話された内容を口頭で訳す通訳の意味で正しいです。2は書かれた本を訳す場合は通常“translating”を使うため不適切です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
いい感覚をつなげよう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 translating との違いは?
- interpreting:話された内容をその場で別の言語に訳す、即時性と口頭性が強いです。
- translating:書かれた文章を別の言語に訳す、主に文書や本などに使われます。
interpretingは口頭での通訳に限定され、translatingは書かれた文章の翻訳に使われます。場面によって使い分けが必要です。
🧩 あわせて覚えたい
- interpretation(解釈)
- interpreter(通訳者)
📖 できればこれも
- negotiation(交渉)
- presentation(発表)