【interpreting】の意味・使い方・例文 ― translatingとの違い【TOEIC英単語】


🔰 interpretingの発音と意味

[名詞] 通訳(不可算)

話されている言語を別の言語に口頭で即座に訳すことを指します。会議や国際的な場面で、異なる言語を話す人同士の意思疎通を助ける役割があります。

この語はラテン語の“interpretari”(説明する、解釈する)に由来し、英語の“interpret”に現在分詞の“-ing”が付いて名詞化されたものです。主に口頭での言語変換を表します。


✏️ interpretingの例文

【日常英会話】
She is good at interpreting for foreign guests.
 彼女は外国からの客の通訳が得意です。

Interpreting is a useful skill in international meetings.
 通訳は国際会議で役立つスキルです。

【ビジネス英語】
Accurate interpreting is essential to avoid misunderstandings during high-level business negotiations.
 高度なビジネス交渉で誤解を避けるためには、正確な通訳が不可欠です。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★☆☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解やビジネスシーンの会話文で、通訳や翻訳に関する話題で出題されることが多いです。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. She is interpreting the speech into Japanese.
  2. She is interpreting the book into Japanese.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:1は話された内容を口頭で訳す通訳の意味で正しいです。2は書かれた本を訳す場合は通常“translating”を使うため不適切です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
いい感覚をつなげよう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)


🤔 translating との違いは?

  • interpreting:話された内容をその場で別の言語に訳す、即時性と口頭性が強いです。
  • translating:書かれた文章を別の言語に訳す、主に文書や本などに使われます。

interpretingは口頭での通訳に限定され、translatingは書かれた文章の翻訳に使われます。場面によって使い分けが必要です。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも