【insensitively】の意味・使い方・例文 ― rudelyとの違い【TOEIC英単語】


🔰 insensitivelyの発音と意味

[副詞] 無神経に

他人の気持ちや状況に配慮せず、思いやりのない態度や言動を表すときに使います。相手を傷つけたり、不快にさせるような行動や発言を指すことが多いです。

この単語は「in-(否定)」+「sensitive(敏感な)」+「-ly(副詞化)」から成り立っています。語源的にはラテン語の「sensitivus(感じやすい)」に由来し、否定の接頭辞と副詞の接尾辞が付加されています。


✏️ insensitivelyの例文

【日常英会話】
He spoke insensitively about her problems.
 彼は彼女の悩みについて無神経に話しました。

She laughed insensitively at his mistake.
 彼女は彼のミスを無神経に笑いました。

【ビジネス英語】
The manager insensitively dismissed the team’s concerns during the meeting, causing frustration among the staff.
 マネージャーは会議中にチームの懸念を無神経に退けたため、スタッフの間に不満が生じました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★★☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解やメール文で、相手の配慮や態度を問う設問で見かけることがあります。やや難易度が高い語ですが、感情や態度に関する表現として覚えておくと役立ちます。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. He insensitively helped the old woman cross the street.
  2. He insensitively ignored his friend’s feelings during the discussion.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:2
  • 解説:1は助ける行為に「無神経に」は合わず不自然です。2は友人の気持ちを無視する文脈で「無神経に」が適切です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
できた感覚を大切に👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\スマホで効率学習/
【スタディサプリ ENGLISH】

🤔 rudely との違いは?

  • insensitively:他人の気持ちや状況を考えず、配慮に欠ける冷たい印象があります。
  • rudely:相手に対して失礼で礼儀を欠いた態度を強調し、攻撃的な印象があります。

insensitivelyは思いやりや配慮がなく相手を傷つけるニュアンスがあり、rudelyは礼儀を欠いて失礼な態度を強調します。insensitivelyは感情面、rudelyはマナー面での違いが目立ちます。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも