【incinerate】の意味・使い方・例文 ― combustとの違い【TOEIC英単語】


🔰 incinerateの発音と意味

[動詞] 焼却する

ごみや廃棄物などを高温で完全に焼き尽くして灰にすることを表します。主に環境や廃棄物処理の文脈で使われます。

ラテン語の “incinerare”(灰にする)に由来し、接頭辞 “in-"(中へ)と “cinis”(灰)から構成されています。英語では19世紀後半から使われ始めました。


✏️ incinerateの例文

【日常英会話】
They incinerate waste at the plant.
 彼らは工場でごみを焼却します。

The old documents were incinerated.
 古い書類は焼却されました。

【ビジネス英語】
To reduce landfill use, the city decided to incinerate non-recyclable materials in a new facility.
 埋立地の利用を減らすため、市は新しい施設でリサイクルできない物質を焼却することに決めました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★★☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文や環境問題に関する記事で、廃棄物処理やリサイクルの文脈で出題されることが多いです。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. The company plans to incinerate hazardous waste safely.
  2. The company plans to incinerate a new policy next month.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:1は有害廃棄物を焼却するという意味で正しいです。2は「方針を焼却する」となり、意味的に不適切です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
理解の波を逃さずに👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\英語に触れる毎日へ/
【スタディサプリ ENGLISH】

🤔 combust との違いは?

  • incinerate:高温で完全に焼き尽くす、という強い印象があります。
  • combust:燃焼するという意味ですが、自然発火や化学反応による燃焼も含み、焼却処理のニュアンスは弱いです。

incinerateは廃棄物などを意図的に焼却処理する場合に使われますが、combustは物質が燃焼する現象全般を指し、意図的かどうかは問いません。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも