【hit it off】の意味・使い方・例文 ― get alongとの違い【TOEIC英単語】
🔰 hit it offの発音と意味
[熟語] 意気投合する
初対面の人とすぐに親しくなったり、気が合うと感じたりする時に使います。特に、出会ってすぐに良い関係が築ける場合によく使われます。
この表現は19世紀の英語に由来し、「hit」は「うまくいく」、「it off」は「物事が始まる」という意味から、二人の関係がうまく始まることを表しています。構成は動詞「hit」と代名詞「it」、副詞「off」から成り立っています。
✏️ hit it offの例文
【日常英会話】
They really hit it off at the party.
彼らはパーティーですぐに意気投合しました。
I hit it off with my new coworker.
私は新しい同僚とすぐに打ち解けました。
【ビジネス英語】
During the business meeting, our teams hit it off and quickly agreed on the main points.
ビジネス会議中に、私たちのチームはすぐに意気投合し、主要な点で素早く合意しました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★☆☆
- 出題パート:Part3(会話問題)
Part3の会話問題で、人間関係や初対面の印象について問われる場面でよく登場します。会話の流れを理解する上で重要な表現です。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- They hit it off as soon as they met.
- They hit it off the ball during the game.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1は「会ったとたんに意気投合した」という意味で正しい使い方です。2は「hit it off the ball」となっており、意味が通じません。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
次の一歩を踏み出そう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 get along との違いは?
- hit it off:初対面でもすぐに親しくなれる、打ち解けやすい印象です。
- get along:お互いにうまくやっていく、協調的な関係を築く印象です。
hit it offは初対面で一気に親しくなる場面に使い、get alongは時間をかけて良い関係を築く場合にも使います。
🧩 あわせて覚えたい
📖 できればこれも
- break the ice(緊張をほぐす)
- make friends(友達になる)