【harmfully】の意味・使い方・例文 ― dangerouslyとの違い【TOEIC英単語】


🔰 harmfullyの発音と意味

[副詞] 有害に

何かが他のものや人に悪い影響や害を与える方法で行われることを表す言葉です。主に行動や影響が有害であることを強調したいときに使います。

この単語は「害」を意味する名詞harmに、形容詞化する接尾辞-ful(〜に満ちた)を付けたharmful(有害な)に、副詞化する接尾辞-lyが加わってできています。語源はラテン語のharm(害)に由来します。


✏️ harmfullyの例文

【日常英会話】
The chemicals were harmfully affecting the fish.
 その化学物質は魚に有害な影響を与えていました。

He spoke harmfully about his classmates.
 彼はクラスメートについて有害な言い方をしました。

【ビジネス英語】
The company was criticized for disposing of waste harmfully, which damaged the local environment.
 その会社は有害な方法で廃棄物を処理し、地域の環境を損なったことで非難されました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★☆☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解や環境問題に関する記事で、行動や影響が有害であることを説明する際によく見かけます。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. The factory was harmfully polluting the river.
  2. The factory was happily polluting the river.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:1は有害に汚染しているという意味で正しいです。2は「幸せに汚染している」となり意味が通じません。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
できた感覚を大切に👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)


🤔 dangerously との違いは?

  • harmfully:悪い影響や害を強く感じさせる表現です。
  • dangerously:危険性やリスクを強調し、命や安全に関わる恐れがある印象です。

harmfullyは実際に害が生じていることを強調しますが、dangerouslyは危険性やリスクがあることを強調し、必ずしも害が発生しているとは限りません。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも