【Happy Holidays】の意味・使い方・例文 ― Merry Christmasとの違い【TOEIC英単語】
🔰 Happy Holidaysの発音と意味
[熟語] 年末年始や祝祭シーズンの挨拶
年末年始やクリスマスなどの祝祭シーズンに、相手の幸せを願って使う挨拶表現です。宗教や文化を問わず幅広く使えるため、多様な人々に配慮した言い方として人気があります。
Happyは「幸せな」を意味する形容詞で、古英語の“hap”(運、偶然)に由来します。Holidaysは“holy”(神聖な)と“day”(日)から成り、もともとは宗教的な祝日を指していましたが、現在では一般的な休暇や祝祭日も含みます。2語を組み合わせて挨拶表現として使われるようになりました。
✏️ Happy Holidaysの例文
【日常英会話】
Happy Holidays! I hope you have a great time.
ハッピーホリデーズ!素敵な時間を過ごしてください。
We send cards that say Happy Holidays to our friends.
私たちは友達に『ハッピーホリデーズ』と書かれたカードを送ります。
【ビジネス英語】
During the winter season, many companies send emails to clients with the message ‘Happy Holidays’ to show appreciation and respect for all cultures.
冬の時期、多くの企業はすべての文化への敬意と感謝を込めて、顧客に『ハッピーホリデーズ』というメッセージのメールを送ります。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★☆☆☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7のメールや手紙、案内文などで季節の挨拶として出題されることがあります。宗教色を避けた表現として理解しておくと役立ちます。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- She wrote ‘Happy Holidays’ on the card for her coworkers.
- She wrote ‘Happy Holidays’ when she finished her homework.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1は年末年始の挨拶として自然な使い方ですが、2は宿題を終えた場面で使うのは不自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
理解を深めるタイミング👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 Merry Christmas との違いは?
- Happy Holidays:相手の幸せや良い休暇を広く願う、柔らかく配慮のある印象です。
- Merry Christmas:クリスマスを祝う気持ちが強く、宗教的なニュアンスが含まれます。
Happy Holidaysは宗教や文化を問わず幅広く使える配慮ある挨拶ですが、Merry Christmasはクリスマスを祝う相手に限定されるため、使い分けが必要です。