【Happy Christmas】の意味・使い方・例文 ― Merry Christmasとの違い【TOEIC英単語】
🔰 Happy Christmasの発音と意味
[熟語] クリスマスおめでとう
イギリスなどでよく使われる、クリスマスを祝うときの挨拶表現です。親しい人や家族、友人同士で気軽に使われます。
Happyは「幸せな」という意味の英語で、Christmasはキリストの誕生を祝う日を指します。19世紀のイギリスで使われ始め、特にイギリス英語圏で定着した表現です。
✏️ Happy Christmasの例文
【日常英会話】
Happy Christmas! I hope you have a great day.
クリスマスおめでとう!素敵な一日を過ごしてね。
We always say ‘Happy Christmas’ in my family.
私の家族ではいつも『ハッピークリスマス』と言います。
【ビジネス英語】
During the holiday season, many British people greet each other with ‘Happy Christmas’ instead of ‘Merry Christmas.’
ホリデーシーズンには、多くのイギリス人が『メリークリスマス』の代わりに『ハッピークリスマス』と挨拶します。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★☆☆☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文やメール文で、イギリス英語圏の登場人物が使うことがありますが、頻度は高くありません。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- British people often say ‘Happy Christmas’ to each other.
- British people often say ‘Happy Birthday’ to each other on Christmas.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1はイギリスでクリスマスの挨拶として使われる表現です。2は誕生日の挨拶なので文脈が合いません。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
理解したら即実践👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 Merry Christmas との違いは?
- Happy Christmas:親しみやすく、温かい雰囲気でクリスマスを祝う気持ちを表します。
- Merry Christmas:伝統的で陽気な雰囲気があり、特にアメリカ英語でよく使われます。
どちらもクリスマスの挨拶ですが、Happy Christmasはイギリスで一般的で、Merry Christmasはアメリカでよく使われます。Happyは穏やかで親しみやすい印象、Merryはより陽気で伝統的な印象があります。