【foster family】の意味・使い方・例文 ― adoptive familyとの違い【TOEIC英単語】


🔰 foster familyの発音と意味

[名詞] 里親家庭(可算)

親が何らかの理由で子どもを育てられない場合に、一時的に子どもを預かり育てる家庭のことを指します。血縁関係はありませんが、子どもの生活や成長を支える役割を担います。

“foster”は古英語の“fostrian”(養育する)に由来し、“family”はラテン語の“familia”(家族)から来ています。二語で構成され、直訳すると「養育する家族」という意味になります。


✏️ foster familyの例文

【日常英会話】
She lived with a foster family for two years.
 彼女は2年間、里親家庭で暮らしました。

The foster family took care of the child.
 その里親家庭はその子どもの世話をしました。

【ビジネス英語】
The agency carefully selects a foster family to ensure the child’s safety and emotional well-being during the transition period.
 その機関は、子どもの安全と心の安定を守るために、移行期間中の里親家庭を慎重に選びます。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★☆☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解や説明文で、社会福祉や子どもに関する話題として出題されることがあります。文脈から意味を推測する力が求められます。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. The foster family legally adopted the child and changed his last name.
  2. The foster family took care of the child temporarily until he could return home.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:2
  • 解説:2は一時的に子どもを預かるという里親家庭の本来の意味です。1は養子縁組を指し、foster familyの意味とは異なります。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
できた感覚を大切に👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\挫折しない仕組みがある/
英語学習の新定番!スタディサプリ ENGLISH

🤔 adoptive family との違いは?

  • foster family:血縁関係はなく、一時的に子どもを預かり育てる家庭というニュアンスです。
  • adoptive family:法的に子どもを迎え入れ、家族として恒久的に育てる家庭というニュアンスです。

foster familyは一時的な預かりや養育を意味し、adoptive familyは正式に家族として迎え入れる点が異なります。