【faun】の意味・使い方・例文 ― satyrとの違い【TOEIC英単語】
🔰 faunの発音と意味
[名詞] ローマ神話の半人半獣の精霊(可算)
ローマ神話に登場する、上半身が人間で下半身がヤギの姿をした森の精霊を指します。しばしば音楽や自然と関わりがあり、物語や芸術作品にも登場します。
この単語はラテン語の“faunus”(ファウヌス)に由来し、ローマ神話の森や自然の神を指します。語構成としては単一語で、接頭辞や接尾辞はありません。
✏️ faunの例文
【日常英会話】
The faun played music in the forest.
そのフォーンは森で音楽を奏でました。
A faun has the legs of a goat.
フォーンはヤギの脚を持っています。
【ビジネス英語】
In classical literature, the faun is often depicted as a playful creature who enjoys dancing and playing the flute in the woods.
古典文学では、フォーンは森で踊ったり笛を吹いたりする陽気な存在として描かれることが多いです。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★★☆
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文や物語文で、神話や文化に関する話題が出る際に登場することがありますが、頻度は高くありません。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- The faun danced happily among the trees.
- The faun fixed the broken computer quickly.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1はフォーンが森の中で踊るという神話的な特徴に合っています。2はフォーンの意味に合わず、不自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
この勢いで覚えよう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 satyr との違いは?
- faun:神話や物語の中で自然や音楽と結びついた幻想的な存在という印象です。
- satyr:ギリシャ神話のサテュロスはより野性的でいたずら好きな印象が強いです。
faunはローマ神話の森の精霊で、優雅で音楽や自然と親しむイメージがあり、satyrはギリシャ神話でより荒々しく奔放な性格を持つ点が異なります。