【express opinion】の意味・使い方・例文 ― state opinionとの違い【TOEIC英単語】
🔰 express opinionの発音と意味
[熟語] 意見を述べる
自分の考えや感じていることを言葉にして相手に伝えることを表します。会議や話し合いなどで、自分の意見をはっきりと伝える場面でよく使われます。
「express」はラテン語の「expressus(押し出された)」に由来し、「意見(opinion)」と組み合わせて「意見を表現する」という意味になります。熟語としては「express(表現する)」+「opinion(意見)」の2語構成です。
✏️ express opinionの例文
【日常英会話】
I want to express my opinion in the meeting.
私は会議で自分の意見を述べたいです。
She expressed her opinion clearly.
彼女は自分の意見をはっきりと述べました。
【ビジネス英語】
During the discussion, employees are encouraged to express their opinions openly and respectfully to improve teamwork.
議論の中で、従業員はチームワーク向上のために率直かつ敬意を持って意見を述べることが奨励されています。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★☆☆☆
- 出題パート:Part3(会話問題)
会議やディスカッションの場面で頻出し、意見交換や提案を表す表現としてよく問われます。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- He express opinion about the weather every day.
- She expressed her opinion about the new policy at the meeting.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:2
- 解説:2は会議で新しい方針について意見を述べたという意味で自然です。1は文法的に誤りがあり、不自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
次の一歩を踏み出そう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 state opinion との違いは?
- express opinion:自分の考えや感じていることを率直に伝えるニュアンスがあります。
- state opinion:自分の意見を明確に述べることに重点があり、やや公式な場面で使われやすいです。
どちらも意見を伝える表現ですが、「express opinion」は自分の気持ちや考えを率直に伝えるニュアンスがあり、「state opinion」はより事実や立場を明確に述べる場面で使われやすいです。