【exonerate】の意味・使い方・例文 ― absolveとの違い【TOEIC英単語】
🔰 exonerateの発音と意味
[動詞] 無罪とする、責任を免除する
罪や責任があるとされていた人を、調査や証拠などにより無実であると公式に認めて免除する意味です。主に法律や公式な場面で使われます。
この語はラテン語の“exonerare”(荷を下ろす、負担を取り除く)に由来し、接頭辞“ex-”(外へ)と“onerare”(重荷を負わせる)から成り立っています。英語では16世紀ごろから使われています。
✏️ exonerateの例文
【日常英会話】
The evidence helped to exonerate him.
その証拠が彼の無罪を証明しました。
She was exonerated after the investigation.
調査の後、彼女は無罪とされました。
【ビジネス英語】
After a thorough review of the case, the committee decided to exonerate the employee from all charges.
事件の徹底的な調査の後、委員会はその従業員をすべての容疑から免除することを決定しました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★★★
- 出題パート:Part7(文書問題)
Part7の長文読解や法務関連の記事でまれに登場します。難易度が高く、文脈から意味を推測する必要があります。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- The judge decided to exonerate the suspect after new evidence was found.
- The judge decided to exonerate the suspect for breaking the law.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:1は新しい証拠が見つかったことで無罪とする正しい使い方です。2は罪を犯したことを理由に無罪とするのは意味的に不適切です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
理解の波を逃さずに👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 absolve との違いは?
- exonerate:公式な場面で、疑いを完全に晴らす厳粛な響きがあります。
- absolve:責任や罪を免除する意味ですが、宗教的・道徳的な赦しのニュアンスが強いです。
exonerateは証拠や調査によって無実が証明される場合に使われ、absolveは道徳的・宗教的な赦しや責任の免除に使われやすいです。