【ermine】の意味・使い方・例文 ― weaselとの違い【TOEIC英単語】


🔰 ermineの発音と意味

[名詞] オコジョ(可算)
[名詞] オコジョの白い毛皮(不可算)

オコジョという小型の哺乳動物や、その冬毛である白い毛皮を指します。特にヨーロッパでは、王族や貴族の衣装に使われる高級な毛皮として知られています。

この単語は古フランス語の “ermine” に由来し、さらにラテン語 “mus Armenius”(アルメニアのネズミ)にさかのぼります。語構成としては、特に接頭辞や接尾辞はなく、動物名として定着しています。


✏️ ermineの例文

【日常英会話】
The ermine has a white coat in winter.
 オコジョは冬に白い毛皮になります。

She wore a cloak made of ermine.
 彼女はオコジョの毛皮でできたマントを着ていました。

【ビジネス英語】
During the ceremony, the judge wore a traditional robe trimmed with ermine to symbolize purity and authority.
 式典の間、裁判官は純粋さと権威を象徴するオコジョの毛皮で縁取られた伝統的な法服を着ていました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★★☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文や説明文で、動物や歴史的な衣装に関する話題で登場することがあります。頻度は高くありませんが、背景知識として知っておくと役立ちます。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. He saw an ermine swimming in the ocean.
  2. The king’s robe was decorated with ermine.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:2
  • 解説:2はオコジョの毛皮が王の衣装に使われるという正しい文です。1はオコジョが海で泳ぐという不自然な内容なので不正解です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
学びの波に乗ろう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\試す価値アリの方法/
【スタディサプリ ENGLISH】

🤔 weasel との違いは?

  • ermine:動物としてのオコジョや、その高級な白い毛皮を指すやや格式のある語です。
  • weasel:イタチ科の動物全般を指し、一般的で特別な格式や毛皮の意味はありません。

ermineは特に冬毛の白いオコジョやその毛皮を指し、格式や高級感があります。weaselはイタチ科全般を指し、特別な毛皮や格式のニュアンスはありません。


🧩 あわせて覚えたい

  • stoat(ヨーロッパイタチ)
  • fur(毛皮)

📖 できればこれも