【entitlement】の意味・使い方・例文 ― privilegeとの違い【TOEIC英単語】


🔰 entitlementの発音と意味

[名詞] 権利(可算)
[名詞] 給付(可算)

ある人が当然持っているとされる権利や資格、または法的・制度的に与えられる給付や特典を指します。社会保障や福利厚生などの文脈でよく使われます。

この語はラテン語の ’titulus’(称号、権利証書)に由来し、英語の ’entitle’(権利を与える)に名詞化の接尾辞 ‘-ment’ が付いてできた単語です。


✏️ entitlementの例文

【日常英会話】
You have an entitlement to a free lunch at work.
 あなたには職場で無料ランチを受ける権利があります。

His entitlement to the benefits was confirmed.
 彼の給付を受ける権利が確認されました。

【ビジネス英語】
Employees must submit the required documents to claim their entitlement to paid leave under the new company policy.
 従業員は新しい会社方針のもと、有給休暇の権利を請求するために必要書類を提出しなければなりません。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★★☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解やビジネス文書で、福利厚生や権利に関する内容で頻出します。制度や規則の説明文で見かけることが多いです。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. Employees have an entitlement to paid vacation days each year.
  2. Employees have an entitlement for working overtime every day.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:entitlementは「権利」や「資格」を意味します。1は有給休暇の権利について述べており正しいですが、2は「残業すること自体が権利」という意味になり不自然です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
できるを増やそう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\自分のペースで進める/
【スタディサプリ ENGLISH】

🤔 privilege との違いは?

  • entitlement:制度や法律に基づいて当然認められる権利や給付という、客観的で公式な響きがあります。
  • privilege:特別な立場や努力によって得られる特典や恩恵という、やや限定的で特別感のある響きがあります。

entitlementは制度や法律で認められた当然の権利を指し、privilegeは特別な立場や状況で与えられる恩恵を指します。entitlementの方が一般的・普遍的な権利を表します。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも