【entail】の意味・使い方・例文 ― requireとの違い【TOEIC英単語】


🔰 entailの発音と意味

[動詞] 必然的に伴う
[動詞] 含意する

ある行動や状況が、他の事柄や結果を必然的に含んだり伴ったりすることを表します。特に、何かを行う際に避けられない条件や結果について述べるときに使われます。

この単語はラテン語の ‘intaliare’(切り込む、刻み込む)に由来し、en-(中に)とtail(切る、刻む)から成り立っています。英語では16世紀ごろから「必然的に含む」という意味で使われるようになりました。


✏️ entailの例文

【日常英会話】
This job entails a lot of responsibility.
 この仕事は多くの責任を伴います。

Moving to another country entails many changes.
 他の国へ引っ越すことは多くの変化を伴います。

【ビジネス英語】
Implementing the new policy will entail significant adjustments in our workflow and additional training for all employees.
 新しい方針を導入することは、私たちの業務の流れに大きな調整と全従業員への追加研修を必然的に伴います。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★★☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解やビジネス文書で、条件や結果を説明する際によく出題されます。ややフォーマルな表現として覚えておくと役立ちます。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. Starting a new business often entails taking financial risks.
  2. Starting a new business often entails taking a vacation.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:entailは「必然的に伴う」という意味です。新しいビジネスを始めることは通常リスクを伴いますが、休暇を伴うとは限りません。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
この流れを止めないで👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)

\英語に触れる毎日へ/
【スタディサプリ ENGLISH】

🤔 require との違いは?

  • entail:避けられない結果や条件を強調し、やや堅い印象を与えます。
  • require:必要性や義務を表しますが、必然性や不可避性のニュアンスは薄いです。

entailは「必然的に伴う」という避けられない結果や条件を強調するのに対し、requireは「必要とする」という意味で、必然性や不可避性のニュアンスはやや弱くなります。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも