【emigrant】の意味・使い方・例文 ― immigrantとの違い【TOEIC英単語】


🔰 emigrantの発音と意味

[名詞] 他国へ移住する人(可算)

自分の国を離れて他国へ移住する人を指します。移住先の国から見た「移民」ではなく、出身国から見た「移住者」という意味になります。

emigrantはラテン語の“emigrare”(移動する、移住する)に由来し、接頭辞“e-”(外へ)と“migrate”(移動する)が組み合わさっています。語尾の“-ant”は「〜する人」を表します。


✏️ emigrantの例文

【日常英会話】
My uncle became an emigrant when he moved to Canada.
 私のおじはカナダに引っ越して移住者になりました。

Many emigrants left their country for a better life.
 多くの移住者がより良い生活を求めて自国を離れました。

【ビジネス英語】
The government provided support to emigrants who decided to settle in foreign countries for work opportunities.
 政府は仕事の機会を求めて外国に定住することを決めた移住者たちに支援を提供しました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★☆☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解や記事文で、移住や国際的な人の移動に関する話題で出題されることがあります。移民との違いに注意が必要です。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. He is an emigrant because he moved to our country from abroad.
  2. She is an emigrant because she left her country to live in Australia.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:2
  • 解説:2は自国を離れて他国に移住する人を指しており正しいです。1は他国から自国に来た人なのでimmigrantの意味になり不適切です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
やる気の波に乗ろう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)


🤔 immigrant との違いは?

  • emigrant:自分の国を出て他国へ移住する人というニュアンスです。
  • immigrant:他国から自分の国にやってきた人というニュアンスです。

emigrantは出身国から見た移住者、immigrantは移住先の国から見た移住者を指します。同じ人でも立場によって使い分けます。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも