【domesticated】の意味・使い方・例文 ― tameとの違い【TOEIC英単語】


🔰 domesticatedの発音と意味

[形容詞] 飼いならされた
[形容詞] 家庭向きにされた

人間によって長い時間をかけて飼いならされ、野生ではなく家庭や農場などで人と共に生活できるようになった動物や植物を指します。また、人に従順になった様子にも使われます。

この語はラテン語の“domus”(家)に由来し、英語の“domesticate”(飼いならす)の過去分詞形です。“domestic”(家庭の)に動詞化の接尾辞“-ate”がつき、さらに過去分詞“-ed”が加わっています。


✏️ domesticatedの例文

【日常英会話】
Cats are domesticated animals.
 猫は飼いならされた動物です。

This plant has been domesticated for many years.
 この植物は長年にわたって栽培化されています。

【ビジネス英語】
Domesticated animals often rely on humans for food, shelter, and protection from predators.
 飼いならされた動物は、しばしば食べ物や住まい、外敵からの保護を人間に頼ります。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★☆☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文や説明文で、動物や植物の特徴や歴史を述べる際によく登場します。専門的な内容や比較の文脈で出題されることが多いです。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. Dogs are domesticated and live with people.
  2. Dogs are domesticated in the wild forests.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:1
  • 解説:1は人と一緒に暮らすという意味で正しいです。2は野生の森で飼いならされているという意味になり、不自然です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
いい感覚をつなげよう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)


🤔 tame との違いは?

  • domesticated:人の手によって長期間かけて飼いならされた、または家庭向きに改良されたという落ち着いた印象です。
  • tame:野生の動物が一時的におとなしくなった、または人に慣れたという意味合いが強いです。

domesticatedは人間による長期的な飼育や改良を経て性質が変化した場合に使い、tameは一時的におとなしくなった場合や個体レベルでの慣れを表します。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも