【dismiss】の意味・使い方・例文 ― fireとの違い【TOEIC英単語】
🔰 dismissの発音と意味
[動詞] 解雇する
[動詞] 退ける
[動詞] 解散させる
人や意見、考えなどを重要でないとして退けたり、職場から解雇したり、集まっている人々を解散させたりする際に使われます。ビジネスやフォーマルな場面でよく用いられます。
この単語はラテン語の “dimittere”(送り出す、解放する)に由来し、接頭辞 “dis-"(離れて)と語幹 “mittere”(送る)が組み合わさってできています。英語では15世紀ごろから使われています。
✏️ dismissの例文
【日常英会話】
The teacher dismissed the class early.
先生は授業を早めに終わらせました。
He dismissed my idea without thinking.
彼は私の考えを考えもせずに退けました。
【ビジネス英語】
The manager dismissed several employees due to the company’s restructuring plan announced last month.
マネージャーは先月発表された会社の再編計画により、数名の従業員を解雇しました。
🎯 TOEICの出題頻度と傾向
- 難易度:★★★☆☆
- 出題パート:Part5(短文穴埋め問題)
Part5では動詞の語法や意味の違いを問う問題で頻出です。ビジネスシーンでの解雇や会議の解散など、文脈に注意して選択する必要があります。
❓ クイズに挑戦!
自然な使い方はどっち?
- The manager decided to dismiss the employee after repeated mistakes.
- The manager decided to dismiss the project after repeated successes.
✅ クイズの答えと解説
- 正解:1
- 解説:「dismiss」は人を解雇する、または退ける意味です。2文目は「成功したのでプロジェクトをdismissする」となり、文脈的に不自然です。
少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
このまま続けよう👇️
🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)
🤔 fire との違いは?
- dismiss:重要でないと判断して退けたり、正式に解雇したりする冷静でフォーマルな印象があります。
- fire:fireは感情的で直接的に解雇するニュアンスが強く、口語的です。
dismissは冷静でフォーマルな場面で使われ、理由や手続きを重視しますが、fireは感情的・口語的で、突然の解雇や強い否定の場面で使われやすいです。