【cut ties】の意味・使い方・例文 ― break upとの違い【TOEIC英単語】


🔰 cut tiesの発音と意味

[熟語] 関係を断つ

人や組織との関係やつながりを完全に断ち切ることを表します。ビジネスや人間関係で、今後一切関わらないという強い意志を示す際によく使われます。

cutは古英語の“cyttan”に由来し、「切る」という意味です。tiesはラテン語“ligare”(結ぶ)から派生したtie(つながり、絆)の複数形です。cut tiesは「絆を切る」という構成から成り立っています。


✏️ cut tiesの例文

【日常英会話】
She decided to cut ties with her old friends.
 彼女は昔の友人たちと関係を断つことに決めました。

The company cut ties with the supplier after the scandal.
 その会社はスキャンダルの後、仕入先との関係を断ちました。

【ビジネス英語】
After several failed negotiations, the board chose to cut ties with the partner company to protect its reputation.
 何度か交渉が失敗した後、取締役会は自社の評判を守るためにパートナー企業との関係を断つことを選びました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★☆☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解やビジネスメールで、企業間の関係解消や契約終了を表す表現として出題されることが多いです。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. He cut ties with the paper to make a boat.
  2. She cut ties with her former employer after the dispute.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:2
  • 解説:2は「関係を断つ」という意味で正しい使い方です。1は「紙を使ってボートを作る」という文脈で不適切です。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
学び癖をつけよう👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)


🤔 break up との違いは?

  • cut ties:関係をきっぱりと断ち切る強い決断を表します。
  • break up:恋愛や友情などの関係が終わることを指し、感情的な側面が強いです。

cut tiesはビジネスや人間関係で物理的・精神的なつながりを完全に断つことを強調しますが、break upは主に恋愛や友情などの関係が終わることに使われ、感情的なニュアンスが強いです。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも