【convent】の意味・使い方・例文 ― monasteryとの違い【TOEIC英単語】


🔰 conventの発音と意味

[名詞] 修道院(可算)

修道女が共同生活を送り、宗教活動や祈りを行うための施設を指します。特にカトリック教会で使われることが多い語です。

この語はラテン語の “conventus”(集まり、会合)に由来し、“con-"(共に)と “venire”(来る)が組み合わさっています。英語では中世から修道女の共同体やその建物を指す語として定着しました。


✏️ conventの例文

【日常英会話】
She lives in a convent with other nuns.
 彼女は他の修道女たちと修道院で暮らしています。

The convent is located near the old church.
 その修道院は古い教会の近くにあります。

【ビジネス英語】
After retiring from her job, she decided to join a convent and dedicate her life to helping others.
 仕事を引退した後、彼女は修道院に入り、人々を助けることに人生を捧げることに決めました。


🎯 TOEICの出題頻度と傾向

  • 難易度:★★★☆☆
  • 出題パート:Part7(文書問題)

Part7の長文読解や宗教・歴史に関する話題でまれに登場しますが、頻出語ではありません。


❓ クイズに挑戦!

自然な使い方はどっち?

  1. He visited a convent to see his brother.
  2. She decided to live in a convent to become a nun.

✅ クイズの答えと解説

  • 正解:2
  • 解説:1は修道院は修道女のための施設なのでbrother(修道士)には通常使いません。2は修道女になるために修道院に住むという意味で正しいです。

少し迷ったあなたも、
カンタンだったあなたも、
脳が動いているうちに👇️


🚀 今が英語力を伸ばすチャンス! (PR)


🤔 monastery との違いは?

  • convent:宗教的で厳かな雰囲気を持ち、女性の共同生活の場を表します。
  • monastery:男性の修道士が共同生活を送る場所を指し、厳格で伝統的な印象があります。

どちらも宗教的な共同生活の場ですが、conventは女性(修道女)、monasteryは男性(修道士)に使われる点が異なります。


🧩 あわせて覚えたい


📖 できればこれも